rogar

rogar
v.
1 to beg.
rogar a alguien que haga algo to beg/ask somebody to do something
te lo ruego, no se lo cuentes a ella don't tell her, I beg you
le ruego (que) me perdone I beg your pardon
ruego a Dios que… I pray to God that…
hacerse (de) rogar to play hard to get
se ruega silencio silence, please (en letrero)
María le ruega a su padre Mary begs her father.
2 to supplicate, to appeal for, to beg for.
María ruega clemencia Mary supplicates mercy.
* * *
rogar
Conjugation model [COLGAR], like {{link=colgar}}colgar
verbo transitivo
1 (pedir) to request, ask; (implorar) to beg, implore, plead
le rogaron que se quedara they pleaded with him to stay
verbo intransitivo
1 (pedir) to request, ask; (implorar) to beg, implore, plead
2 RELIGIÓN to pray
rogar a Dios to pray to God
\
FRASEOLOGÍA
hacerse de rogar to play hard to get
'Se ruega silencio' (hospitales etc) "Silence please"
* * *
verb
1) to beg
2) pray
* * *
1.
VT (=suplicar) to beg

démelo, se lo ruego — give it to me, I beg you

ruegue a este señor que nos deje en paz — please ask this gentleman to leave us alone

se ruega no fumar — please do not smoke

2. VI
1) (=suplicar) to beg, plead

hacerse de rogar — to play hard to get

no se hace de rogar — he doesn't have to be asked twice

2) (Rel) to pray
* * *
1.
verbo transitivo

te lo ruego — I beg you

se ruega no fumar — you are kindly requested not to smoke

roguemos una oración por su alma — let us remember him in our prayers

rogamos respondan a la brevedad — (frml) please reply as soon as possible

te ruego que me perdones — please forgive me

le rogó que tuviera misericordia — she begged him to have mercy

2.
rogar vi (Relig) to pray

roguemos al Señor — let us pray

hacerse (de) or (Méx) del rogar: aceptó sin hacerse (de) rogar — he accepted without any persuasion

* * *
= plead, entreat, beseech.
Ex. 'Jeanne, will you not do anything about this, please?' he pleaded.
Ex. Bajalovic entreated her to go on.
Ex. In this play Isabella, the heroine, refuses Angelo's dishonorable proposal to her though it would save Claudio her brother's life if she yielded; and she does this in spite of the fact that Claudio beseeches her to yield = En esta obra de teatro Isabella, la heroína, rechaza la proposición deshonrosa de Angelo aunque con ello salvaría la vida de su hermano Claudio; y lo hace a pesar de que Claudio le suplica que ceda.
----
* hacerse de rogar = play + hard to get.
* * *
1.
verbo transitivo

te lo ruego — I beg you

se ruega no fumar — you are kindly requested not to smoke

roguemos una oración por su alma — let us remember him in our prayers

rogamos respondan a la brevedad — (frml) please reply as soon as possible

te ruego que me perdones — please forgive me

le rogó que tuviera misericordia — she begged him to have mercy

2.
rogar vi (Relig) to pray

roguemos al Señor — let us pray

hacerse (de) or (Méx) del rogar: aceptó sin hacerse (de) rogar — he accepted without any persuasion

* * *
= plead, entreat, beseech.

Ex: 'Jeanne, will you not do anything about this, please?' he pleaded.

Ex: Bajalovic entreated her to go on.
Ex: In this play Isabella, the heroine, refuses Angelo's dishonorable proposal to her though it would save Claudio her brother's life if she yielded; and she does this in spite of the fact that Claudio beseeches her to yield = En esta obra de teatro Isabella, la heroína, rechaza la proposición deshonrosa de Angelo aunque con ello salvaría la vida de su hermano Claudio; y lo hace a pesar de que Claudio le suplica que ceda.
* hacerse de rogar = play + hard to get.

* * *
rogar [A8 ]
vt
escúchame, te lo ruego listen to me, I beg you o listen to me, please
[ S ] se ruega no fumar no smoking, you are kindly requested not to smoke
sus familiares ruegan una oración por su alma his family ask that you should remember him in your prayers
rogamos respondan a la brevedad (frml); please reply as soon as possible
rogarle a algn QUE + SUBJ:
te ruego que me perdones please forgive me
le rogó que tuviera misericordia she begged him to have mercy
les ruego que permanezcan sentados please remain seated
■ rogar
vi
(Relig) to pray
roguemos al Señor let us pray
hacerse (de) or (Méx) del rogar: vamos, no te hagas (de) rogar y préstanos el coche come on, lend us the car, do you want us to beg for it? o go down on bended knee or something? (hum)
claro que te quiere, pero le gusta hacerse (de) rogar of course she loves you, she just likes to play hard to get
aceptó la invitación sin hacerse (de) rogar he accepted the invitation without any persuasion o coaxing
* * *

 

rogar (conjugate rogar) verbo transitivo:
te lo ruego I beg you;

se ruega no fumar you are kindly requested not to smoke;
te ruego que me perdones please forgive me;
le rogó que tuviera misericordia she begged him to have mercy
verbo intransitivo (Relig) to pray;
roguemos al Señor let us pray;
hacerse (de) or (Méx) (del) rogar to play hard to get;
aceptó sin hacerse (de) rogar he accepted immediately, without any persuading
rogar verbo transitivo
1 (formalmente) to request, ask: se ruega confirmación, please confirm
2 (con súplicas o humildad) to beg: te ruego que me perdones, I beg you to forgive me
3 Rel to pray
♦ Locuciones: hacerse de rogar, to play hard to get

'rogar' also found in these entries:
Spanish:
suplicar
English:
appeal
- beg
- entreat
- plead
- beseech
* * *
rogar
vt
[implorar] to beg; [pedir] to ask;
rogar a alguien que haga algo to beg/ask sb to do sth;
te lo ruego, no se lo cuentes a ella don't tell her, I beg you;
le ruego (que) me perdone please forgive me;
le ruego acepte mis disculpas please accept my apologies;
se ruega silencio [en letrero] silence, please;
ruego a Dios que… I pray to God that…
vi
to pray;
ruega a la Virgen por nosotros pray to the Virgin for us;
Comp
hacerse (de) rogar to play hard to get
* * *
rogar
v/t ask for; (implorar) beg for, plead for;
hacerse de rogar play hard to get
* * *
rogar {16} vt
: to beg, to request
rogar vi
1) : to beg, to plead
2) : to pray
* * *
rogar vb
1. (suplicar) to beg [pt. & pp. begged]
me rogó que no lo contara he begged me not to tell anyone
2. (pedir) to ask / to request
rogó a los asistentes un poco de silencio he asked the audience to be quiet
se ruega no fumar no smoking please

Spanish-English dictionary. 2013.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Look at other dictionaries:

  • rogar — verbo transitivo,intr. 1. Pedir (una persona) [una cosa] a [otra persona] con súplicas o humildad: Te ruego que me perdones. Ruega a Dios por mí. Sinónimo …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • rogar — es el modelo de su conjugación. Infinitivo: Gerundio: Participio: rogar rogando rogado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. ruego ruegas ruega rogamos rogáis… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • rogar — 1. Verbo irregular: se conjuga como contar (→ apéndice 1, n.º 26). 2. Es transitivo cuando significa ‘pedir [algo] con súplicas’ y, naturalmente, el complemento directo que puede ser un sustantivo, un infinitivo o una oración subordinada… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • rogar — por rogai por nós!. rogar que rogo te que estudes …   Dicionario dos verbos portugueses

  • rogar — v. tr. 1. Pedir por favor. 2. Pedir com instância, suplicar. • v. intr. 3. Fazer súplicas. 4. fazer se rogar: gostar que lhe peçam com muito empenho; fazer se rogado. 5. assalariar para trabalhos campesinos.   • Confrontar: rojar …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • rogar — (Del lat. rogāre). 1. tr. Pedir por gracia algo. 2. Instar con súplicas. ¶ MORF. conjug. c. contar …   Diccionario de la lengua española

  • rogar — (Del lat. rogare.) ► verbo transitivo 1 Pedir una cosa a una persona como favor o gracia: ■ el condenado rogó clemencia. SINÓNIMO solicitar 2 Pedir una cosa con humildad: ■ les ruego me comuniquen el resultado de la prueba. SINÓNIMO implorar… …   Enciclopedia Universal

  • rogar — {{#}}{{LM R34475}}{{〓}} {{ConjR34475}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynR35332}} {{[}}rogar{{]}} ‹ro·gar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Pedir con súplicas, con mucha educación o como favor: • Rogó que le permitieran ver a sus hijos por última vez. Te ruego… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • rogar — v tr (Se conjuga como soñar, 2c) 1 Pedir algo, generalmente un favor, con humildad e insistencia: Adelita, por Dios te lo ruego, / con tus ojos me vas a llorar , Se puso a rogarme que no le hiciera daño , Se lo ruego , Que rueguen a Dios por… …   Español en México

  • rogar — (v) (Intermedio) expresar una súplica Ejemplos: Empezó a rogar que le salvaran del peligro. La señora le ha rogado que no venga. Sinónimos: pedir, preguntar, solicitar, reclamar, rezar, demandar, orar, postular, conjurar, invocar, interceder,… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • rogar — transitivo pedir, solicitar, instar, suplicar, implorar, impetrar, deprecar, invocar*, conjurar. ≠ conceder. Entre los diferentes modos de pedir lo que no podemos exigir o puede sernos negado, formamos la siguiente serie de matices a partir …   Diccionario de sinónimos y antónimos

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”